歌词开始涙流すことすら無いまま 一滴眼泪也未流过 過ごした日々の痕一つも残さずに 度过的时光一丝痕迹也未留下 さよならだ 就这样迎来离别 一人で迎えた朝に 独自迎来的清晨 鳴り響く誰かの音 还回响着某个人的声音 二人で過ごした部屋で 在我们一同生活过的房间里 目を閉じたまま考えてた 我闭着眼睛静静思考 悪いのは誰だ 这一切到底是谁的错 分かんないよ 我不知道 誰のせいでもない 或许我们都没有错 たぶん 大概 僕らは何回だってきっと 我想 无论我们重来多少次 そう何年だってきっと 无论过去多少年 我们也一定 さよならと共に終わるだけなんだ 只有互道离别 结束一切这一个选择 仕方がないよきっと 对此我们一定都无可奈何 「おかえり」 “欢迎回来” 思わず零れた言葉は 可脱口而出的话 違うな 却不是这样 一人で迎えた朝に 独自迎来的清晨 ふと想う誰かのこと 忽然想起某个人 二人で過ごした日々の 曾经你我一同度过的时光 当たり前がまだ残っている 那些理所当然的习惯还残留着 悪いのは君だ 要怪你吗 そうだっけ 是这样吗 悪いのは僕だ 或许该怪我自己吧 たぶん 大概 これも大衆的恋愛でしょ 这也是普遍性的恋爱吧 それは最終的な答えだよ 那就是最终得出的答案 僕らだんだんとズレていったの 我们之间的轨迹渐渐偏离 それもただよくある 但那也不过是 聴き慣れたストーリーだ 屡见不鲜的老套故事 あんなに輝いていた日々にすら 曾经那样辉煌灿烂的日子 埃は積もっていくんだ 也会逐渐被尘封淡忘 僕らは何回だってきっと 我想 无论我们重来多少次 そう何年だってきっと 无论过去多少年 我们也一定 さよならに続く道を歩くんだ 会永远走上这条通往分别的道路 仕方がないよきっと 对此我们一定都无可奈何 「おかえり」 “欢迎回来” いつもの様に 仍旧一如往常般 零れ落ちた 不经意从嘴边滑落 分かり合えないことなんてさ 难以相互理解的事情 幾らでもあるんだきっと 一定并不少见 全てを許し合えるわけじゃないから 并不是所有的事都能彼此包容 ただ 優しさの日々を 只是 一旦那些温馨的时光 辛い日々と感じてしまったのなら 带给彼此的只有痛苦 戻れないから 我们就再也回不去了 僕らは何回だってきっと 我想 无论我们重来多少次 僕らは何回だってきっと 我想 无论我们重来多少次 そう何年だってきっと 无论过去多少年 我们也一定 さよならと共に終わるだけなんだ 只有互道离别 结束一切这一个选择 仕方がないよきっと 对此我们一定都无可奈何 「おかえり」 “欢迎回来” 思わず零れた言葉は 可脱口而出的话 違うな 却不是这样 それでも何回だってきっと 即便如此 无论我们重来多少次 そう何年だってきっと 无论过去多少年 我们也一定 始まりに戻ることが出来たなら 要还能回到最初相识的时候就好了 なんて 思ってしまうよ 现在我仍会忍不住去想象这种如果 「おかえり」 “欢迎回来” 届かず零れた言葉に 对无法传递给你 脱口而出的这句话 笑った 我只能凄然一笑 少し冷えた朝だ 在这微凉的清晨歌词结束(DJ嗨嗨网)